Lukas 22:33

SVEn hij zeide tot Hem: Heere, ik ben bereid, met U ook in de gevangenis en in den dood te gaan.
Steph ο δε ειπεν αυτω κυριε μετα σου ετοιμος ειμι και εις φυλακην και εις θανατον πορευεσθαι
Trans.

o de eipen autō kyrie meta sou etoimos eimi kai eis phylakēn kai eis thanaton poreuesthai


Alex ο δε ειπεν αυτω κυριε μετα σου ετοιμος ειμι και εις φυλακην και εις θανατον πορευεσθαι
ASVAnd he said unto him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death.
BEAnd he said to him, Lord, I am ready to go with you to prison and to death.
Byz ο δε ειπεν αυτω κυριε μετα σου ετοιμος ειμι και εις φυλακην και εις θανατον πορευεσθαι
DarbyAnd he said to him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death.
ELB05Er aber sprach zu ihm: Herr, mit dir bin ich bereit, auch ins Gefängnis und in den Tod zu gehen.
LSGSeigneur, lui dit Pierre, je suis prêt à aller avec toi et en prison et à la mort.
Peshܫܡܥܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗ ܡܪܝ ܥܡܟ ܡܛܝܒ ܐܢܐ ܘܠܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܘܠܡܘܬܐ ܀
SchEr aber sprach zu ihm: Herr, ich bin bereit, mit dir ins Gefängnis und in den Tod zu gehen!
WebAnd he said to him, Lord, I am ready to go with thee both into prison, and to death.
Weym "Master," replied Peter, "with you I am ready to go both to prison and to death."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken